[일본어문장연습 공통] 1. 자신이 태어난 고향을 일본어로 소개하고 한국어로 번역한다. 2. 일본어문장연습의 ‘由香의 문화풀이’ 부분을~

[일본어문장연습 공통] 1. 자신이 태어난 고향을 일본어로 소개하고 한국어로 번역한다. 2. 일본어문장연습의 ‘由香의 문화풀이’ 부분을~
[일본어문장연습 공통] 1. 자신이.hwp
해당 자료는 해피레포트에서 유료결제 후 열람이 가능합니다.
분량 : 5 페이지 /hwp 파일
설명 : [방통대 일본학과 2학년 일본어문장연습 공통] 1. 자신이 태어난 고향을 일본어로 소개하고 한국어로 번역한다.
2. 일본어문장연습의 ‘由香의 문화풀이’ 부분을 일본어 원문만 그대로 적고, 원문에 나오는 단어를 이용하여 일본어로 예문을 10문장 작성하고 한국어로 해석한다.
에 대한 방통대 과제입니다.
다양한 자료와 문헌을 참고하여 작성했습니다.
참고자료로 활용하셔서 좋은 결과 있기를 바랍니다.
과제작성에 많은 도움이 되었으면 좋겠습니다.
<목 차>

Ⅰ. 고향 소개
1. 일본어 고향 소개
2. 한국어 번역

Ⅱ. 由香의 문화풀이와 일본어 예문
1. 由香의 문화풀이
1) 4강
2) 5강
3) 7강
2. 일본어 예문
1) 神社
2) 知られ
3) あたかも
4) おもてなし
5) 大切に
6) 出会い
7) 備え
8) 連れ
9) もともと
10) 使われ

Ⅰ. 고향 소개

1. 일본어 고향 소개
こんにちは。私の故郷を紹介します。
私は大邱市で生まれました。 大邱は韓国で4番目に大きい都市です。 昔は3番目に大きい都市でしたが、今は仁川広域市が3番目に大きい都市になりました。
大邱は嶺南地域の中心都市です. 交通が便利で、大邱の周辺で世界的に有名な安東と慶州が近くに位置しています。 もしデグへ旅行にいらしたらアンドンとキョンジュも観光できます。
個人的にお勧めしたい大邱近郊の観光地は陜川海印寺です。 海印寺は八万大蔵経を保管している有名な寺院です。 八万大蔵経だけでなく、様々な文化財が見られる場所です。
大邱は盆地の地形なので夏は暑いことで有名なところです。 それでもデグはデグだけの美味しい食べ物と多様な見どころを持っている魅力的な都市です. 有名な寺院の桐華寺がある八公山(パルゴンサン)と、都会の中を悠々と流れる琴湖江(クムホガン)と新川(シンチョン)があります。 そして大邱市街地を一望できるEワールド83タワーもあります。 ちなみに、83タワーは夜景がとても素敵な場所です。ランタンフェスティバルの時に83タワーに行くなら忘れられない風景が見られるはずです。

출처 : 해피레포트 자료실